Как-то довелось мне сопровождать

Как-то довелось мне сопровождать

12.01.2022

Как-то довелось мне сопровождать по городу корейца. Так сложилось, что все корейские профессиональные переводчики в тот день были уже распределены по особо-важным персонам (а дилетантов-переводчиков без рекомендаций брать отказались категорически), и этому господину пришлось вести все переговоры на английском (с переводчиком англ-рус, то бишь - мной). Успешно отработав день, он предложил мне за премиальные попереводить его личную встречу с его Сенегальским партнером. Деньги лишними не бывают, поэтому согласилась. В офис приехал представительный темнокожий мужчина, поприветствовавший всех на немецком. Шаблон рушился. А где наша не пропадала, вдруг повезет? Я попыталась завязать разговор на английском, а в ответ лишь "моя твоя не понимать" и грустные-грустные глаза. Но опытный переводчик тем и отличается от дилетанта: не знаешь - выкручивайся. С надеждой, что сенегалец все же говорит на официальном языке, уточняю: Парле-ву франсе? - Не, пардон. Кореец уже начинает нервничать, я волнуюсь, и отвернувшись немного в сторону раздосадованно прошептала "блядь.". Сенегалец, мгновенно просияв, выдал: "русски, йа гофорю па русски". Так переговоры корейца спас русский язык, объединяющий континенты :)